Advanced Search

Journal Navigation

Journal Home

Subscriptions

Archive

Contact Us

Table of Contents

Click here to sign up for SAGE Journal Email Alerts today!

Sign In to gain access to subscriptions and/or personal tools.
Second Language Research
This Article
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow References
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Right arrow Citation Map
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to Saved Citations
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Right arrow Request Reprints
Right arrow Add to My Marked Citations
Citing Articles
Right arrow Citing Articles via HighWire
Right arrow Citing Articles via Google Scholar
Right arrow Citing Articles via Scopus
Google Scholar
Right arrow Articles by Abel, B.
Right arrow Search for Related Content
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Complore   Add to Connotea   Add to Del.icio.us   Add to Digg   Add to Reddit   Add to Technorati   Add to Twitter  
What's this?

English idioms in the first language and second language lexicon: a dual representation approach

Beate Abel

University of Wuppertal, abel{at}uniwuppertal.de

In two empirical studies, judgements that native speakers of German make about the decomposability of English idioms were investigated. A decomposable idiom is an idiom whose individual components contribute to its figurative meaning, whereas the constituents of a nondecomposable idiom do not make such a contribution. The findings were analysed and compared to native judgements. The Model of Dual Idiom Representation is introduced in order to explain the differences between the two groups. At the lexical level, the model postulates the parallel existence of idiom entries and constituent entries. The degree of decomposability and the frequency with which the idiom is encountered determine its lexical representation. If there is no idiom entry for a particular idiom, conceptual representations are accessed during comprehension. Because nonnative speakers encounter idioms less often than native speakers, the first language (L1) and second language (L2) lexicon vary with regard to the number of idiom entries.

Second Language Research, Vol. 19, No. 4, 329-358 (2003)
DOI: 10.1191/0267658303sr226oa


Add to CiteULike CiteULike   Add to Complore Complore   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us   Add to Digg Digg   Add to Reddit Reddit   Add to Technorati Technorati   Add to Twitter Twitter    What's this?


This article has been cited by other articles:


Home page
Language Teaching ResearchHome page
F. Boers, A. M. Piquer Piriz, H. Stengers, and J. Eyckmans
Does pictorial elucidation foster recollection of idioms?
Language Teaching Research, October 1, 2009; 13(4): 367 - 382.
[Abstract] [PDF]


Home page
Mem CognitHome page
M. R. LIBBEN and D. A. TITONE
The multidetermined nature of idiom processing
Mem Cognit, September 1, 2008; 36(6): 1103 - 1121.
[Abstract] [PDF]


Home page
Discourse StudiesHome page
S. L. Eerdmans and M. Di Candia
Watching paint dry: the sequentiality of idiomatic expressions in NS-NS and NS-NNS talk-in-interaction
Discourse Studies, October 1, 2007; 9(5): 579 - 595.
[Abstract] [PDF]


Home page
Second Language ResearchHome page
A. Cieslicka
Literal salience in on-line processing of idiomatic expressions by second language learners
Second Language Research, April 1, 2006; 22(2): 115 - 144.
[Abstract] [PDF]


Home page
Second Language ResearchHome page
I. Kecskes
On my mind: thoughts about salience, context and figurative language from a second language perspective
Second Language Research, April 1, 2006; 22(2): 219 - 237.
[Abstract] [PDF]